FC2ブログ

習近平(シー・ジンピン)のガイドライン

最近、新聞が中国人の名前を出すとき中国語読みを併記するようになった。
習近平(シー・ジンピン)とか毛沢東(マオ・ツォートン)とか。
ネットの一部ではそれを「中共隷属」みたいに言っているが、俺はそうじゃねぇと思う。

たとえばさ、アメちゃんと国際情勢を話してて、
"Shu-Kinpei said ~~~" なんて言ったら、
"Who is Shooo?" ってなっちゃうわけですよ。
そんでもって、
"エート、Shu is No1.communist in China イェー?" って言ったら、
"Oh! Xi Jin Ping , I see."
…みたいな。

海外の新聞読むときもそう。
Prime minister Wen ~~ とかいう記事を読んだとき、
中国語読みを知らないと「ウェン首相ってどこの国情報よ?」みたいなことになる。
そういう話。

…中国は初めてかぁ?  力抜けよw



 
スポンサーサイト



テーマ : 今日の出来事 - ジャンル : 日記

TAG : 特定アジア

Comment

Comment Form

管理者にだけ表示を許可する

Trackback


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)